• 设为首页
  • 点击收藏
  • 手机版
    手机扫一扫访问
    迪恩网络手机版
  • 关注官方公众号
    微信扫一扫关注
    迪恩网络公众号

牽動東西方歷史的香料之路(十)



圖一、世界首個地球儀(一四九三年)現存紐倫堡(摘自 Meisterdrucke)

圖二、印度北方邦阿格拉市(Agra)的勝利宮

圖三、兩河流域地圖(幼發拉 底河和底格里斯河)

圖四、紅海,對岸為西奈半島沙特阿拉伯國土。

圖五、迪亞士、哥倫布以這種帆船掀起“大航海” 時代。 (照片由澳門海事博物館提供)

    牽動東西方歷史的香料之路(十)



    歐洲香料一詞的起源

    香料之路涉及東西方漫長的歷史,因此話題豐富及多樣化。其中值得一談是歐洲大部分國家所用的“香料”字詞,雖然不盡相同卻不相伯仲,而且並非借用於出產香料國家的文字。從歐洲人撰寫有關香料歷史的文獻中,多有提及並例出證據描述這個字詞的來源。所以續談香料之路的話題之前,在此也略為介紹一下香料在歐洲文字的源由。

    在歐洲各國語言中,無論英語的spice、法語的épice、西班牙語的especia、葡萄牙語especiaria、意大利文的spezie或荷蘭文specerijen等均來自拉丁文的“species”。然而該字詞的原意並非香料,僅是“種(類)”的意思,“……法文的 épice ,其根本意義是‘特別的物種’,也就是來自異國之‘(具刺激味覺作用的)食材’,或是‘具有醫療效果的藥品’。”(註一)

    意大利學者Stefan Halikowski Smith 博士,二○○一年於意大利菲耶索萊的歐洲大學學習期間,發表了一篇約達五百四十多頁的英文論文《1480-1580年葡萄牙和歐洲香料貿易》。文中前言有一段描述,“最初,‘香料’一詞幾乎沒有任何意義。它源自於拉丁語種,一個通用術語,意思是‘物質’或‘種類’。反過來在帝制時代又是希臘語的 eidos(形式),指‘商品’ 。 通俗地說,物種意味着具有特殊價值的商品或通常從國外引進的物品”。(註二)

    維基百科在這方面的描述更加精簡,“香料作為當時最貴重的商品之一,其價值幾與黃金相當。英語中‘Spice’(香辛料)這個詞來源於拉丁語‘species’,常用來指貴重但量小的物品”又或者是“具有特殊的價值或者十分精美的物品” (註三)。根據這個詞彙的意思,反映中世紀期間,香料是歐洲各國熱衷追求及具特殊價值的物品,而且非一般民眾能夠享用的物料。除了用於烹調,更用於宗教儀式、醫學和香體物品。

    由於地域稀缺性的問題,香料僅生長在印度尼西亞、印度南部、斯里蘭卡、蘇拉威西、新幾內亞和中國南部等熱帶或亞熱帶東部地區。當時來自印度和印尼的香料遍佈南亞、中亞,並擴展至北非及南歐拉丁語系國家的意大利羅馬、法國、西班牙和葡萄牙。初期中世紀歐洲人認為所有香料都是製藥的材料,因此借用拉丁文 “species”。當時“species”與“pigmenta”成為香料的同義詞,而“pigmenta”則泛指藥物、顏料,而前一個字被其他歐洲國家沿用至今。

    大航海前的運輸途徑

    一般來說,我們持着簡單的觀念認為,香料之路首先以陸路為主,後來鑒於地域政局的影響和安全問題,轉為海路作為貿易主要幹線。可是歐洲的香料貿易鏈十分漫長且複雜,而且由多段貿易路線組合而成。從香料原產地至貿易終點,參與經商者只能了解到自己接觸的一部分,或擔當的一段貿易路程,並無法了解到整個香料貿易系統及其過程。如此貿易方式不僅費時費力而且不穩定,假如在某一段路線或環節中出現問題,則會導致貿易鏈中斷。

    中世紀第一個設計地球儀,並協助葡萄牙國王若昂二世的探險家,德國宇宙學家、天文學家、地理學家,馬丁 · 倍海姆(Martin Behaim)發現了這種貿易方式的問題(圖一)。他指出第一站商人從亞洲出發攜帶香料後,貨物要輾轉整條貿易路線約十多個商人的手上,經過眾多關卡及交付多重稅款才能抵達歐洲,因此令香料價格極為昂貴。“據調查,從東亞到西歐,香料的價值會翻二十多倍”。(註四)同時,香料海上之路在中世紀大航海出現之前,一般維持以下狀況及以下路線。

    首先,中國和東南亞香料商人先將當地的香料運輸到印度,再由穆斯林商人通過以下三條路線將香料運到地中海地區。

    北線:從印度出發沿陸路前行(圖二),經過中亞各國到達黑海沿岸地區,最終到達土耳其的君士坦丁堡。

    中線:也是從印度洋出發,經過波斯灣及兩河流域(幼發拉底河和底格里斯河)到達敘利亞沙漠(圖三),最終抵達地中海的東部。

    南線:同樣從印度洋沿海路出發,沿着阿拉伯海沿岸地區抵達紅海之後,一部分送至中東地帶,另一部分從紅海經陸路抵達埃及尼羅河(圖四),再從尼羅河送往位於地中海的亞歷山大港,渡過地中海運抵威尼斯商人手上,販賣到歐洲各國。如此轉折的路線,香料價格肯定比原產地高了數十倍。

    大航海改變海運模式

    一首葡萄牙凱爾特樂曲《水手之歌》(

    Cançao do Marinheiro-Música Celtica Portuguesa),唱出了中世紀葡國水手,為了探索世界及追求自己的理想,拜別故鄉和親人,冒着生命危險,勇闖大海的驚濤駭浪,前往無人知悉的另一國度。

    葡人掀起的“地理大發現”除了改變舊有的海運路線,避開複雜及危機四伏的陸上之路,也避免經過紛爭不斷的地中海,以及地中海東部與中東地區。此外,也改變了世界的格局。上一集曾經提及,當迪亞士乘坐命名為“聖克里斯托旺” (São Cristóvão)號的卡拉維爾帆船,還有其他兩艘同一款式伴隨的船隻(圖五),成功繞過非洲南端波濤洶湧的好望角後。“一四八八年三月十二日,到達非洲南部海岸的布須曼河口西邊 (Bushman's River),並在附近一個名為福斯島(False Islet,現稱為誇霍克Kwaaihock)的地方拋錨停航”(註五)。雖然船隻沒有沿非洲東岸更遠的地方繼續航行,並由此折回葡國。但迪亞士能夠順利帶領他的船員,通過最險惡的非洲南端好望角海域,成為日後葡萄牙其他航海探險人員前往東方世界的新航線。

    注釋:

    一、《香辛料的歷史》,路西昂 · 居由[法],劉燈譯。台北市,玉山社,2006年,第15頁。

    二、“Portugal and the Europe Spice Trade 1480-1580”, Stefan Halikowski Smith, 2001. Page 2, 3rd paragraph.

    三、《香料貿易》,維基百科,第一段,第二行。

    四、《15至18世紀的物質文明、經濟和資本主義(第二卷)》,Fernand Braudel(費爾南布羅代爾)[法],顧良、施康強譯,北京:三聯書店,2002年,第435頁。

    五、“Bartholomeu Dia”, Elizabethan Era 

    Index. https://www.elizabethan-era.org.uk/

    bartholomeu-dias.htm



    文、圖:陳力志



18

鮮花
23

握手
96

雷人
90

路過
1

雞蛋

該文章已有0人參與評論

請發表評論

全部評論

扫描微信二维码

查看手机版网站

随时了解更新最新资讯

400-123-45678

在线客服(服务时间 9:00~18:00)

在线QQ客服
地址:上海市虹口区武进路齐浜大厦456号2幢10楼
电邮:green_ps@ppap.com.cn
移动电话:13301215647

Powered by Discuz! X3.4© 2001-2013 Comsenz Inc.