![]() All Roads Lead to Rome——條條大路通羅馬 ** there are many different methods to achieve the same result, goal, objective or destination 有許多不同的方法可以實現某個相同結果,目標,目的或終點。 ~~ 條條大路通羅馬;殊途同歸;百川歸海;百川入海;海納百川;四方落雨流大海;條條江河通大海;處處有路通長安;朵朵葵花向太陽;人同此心、心同此理。 ~~ all rivers run into the sea; there's more than one way to (skin a cat)(cook an egg)(crack an egg)(peel an orange); follow the river and you'll get to the sea; there are more ways to the wood than one; different paths can take to the same goal !! When Rome was the center of the civilized world, the empire's system of roads radiated from the capital like the spokes of a wheel. It was believed that no matter which road one started a journey, one would finally reach Rome. 當羅馬是文明世界的中心時,帝國的道路系統就像車輪輻條一樣從首都向外輻射。人們相信無論哪條道路開始旅程,最終都會到達羅馬。 !! Alain de Lille wrote in 12th-century: “A thousand roads lead man forever toward Rome.” The exact English phrasing emerged later, becoming a proverb by the 1800s. Alain de Lille 在十二世紀寫道:“條條大路通羅馬。”確切的英語措辭後來出現,並在十九世紀成為一句諺語。 >> Despite different strategies, all roads lead to Rome——peace talks remain the best solution. 儘管策略各異,但條條大路通羅馬——和平談判仍是最佳解決方案。 >> All roads lead to Rome, and in today's digital age, every innovation brings us closer to a connected world. 殊途同歸,在當今數字時代,每次創新都讓我們更接近互聯的世界。 學勤進修教育中心英語專科導師 李啟文 教授 |
請發表評論