寵 愛 周末下午,我在家裡泡了一壺花茶,吃着非常甜膩的巧克力餅,看着一本英國的百年經典小說。我想起了indulge這個英語動詞。我挺喜歡這個詞。網上查這個詞的中文翻譯是“放縱”,但我認為與英文的意思還是有差異的。於我來說,“放縱”這個詞比較負面,有不顧後果、容許自己任性,甚至瘋狂的意思;雖然indulge也有負面的涵義,但當在屬於自己的時間裡,做一些可以好好放鬆的事情,或寵溺自己的事情的時候,用indulge再合適不過。 再在網上查看indulge的用法,找到“早餐吃冰淇淋”、“周末做香薰按摩”、“漫無目的地在公路駕駛”等。而我indulge自己的清單,不外乎午睡、網購衣服,還有吃一些因為自律而甚少會吃到的菜餚。這些事情在日常生活裡不難實現,但每次我都會非常享受和珍惜這些時光。 正因為這些事情不難實現,有些人便會容易放縱自己,並以及時行樂為藉口,使享樂的時間變得頻繁。張弛要有度,倘若過分沉溺於這種放鬆的狀態,或者不斷去尋求各種方式去達到這種狀態,便會形成了一種慾望的無底洞,到頭來只會越發空虛,最後與寵愛自己的目的背道而馳。認識過幾個朋友,都有類似的情況,他們很會享受,但每當要回歸日常的時候,便感到乏味難耐,而眼光就只會聚焦於下一個享樂的機會。 下午的花茶是朋友送的,喝着發現有一種特殊的香氣,一問之下才知道是她從地跨歐亞兩洲的喬治亞帶回來的,搭配吃一塊胖一斤的法式巧克力餅,為原本寧靜的周末增添了幾分顏色。小說裡的女孩在鬧情緒,她走進花園裡,坐在樹下,讓冰冷的手腳被透過綠葉間隙的陽光溫暖,聽着鳥語,嗅着花香,睡着了。 生活有時離不開陳腔濫調,但如此的模式是一種陶養。 月 河 |
請發表評論