天 意 這陣子一直和一家英國出版社打交道,我們只用了兩個星期時間便達成出版協議,實在是喜出望外。我們計劃出版的是一部香港文學翻譯集,其中包括詩歌,大部分出版社一聽到是文學翻譯集便猶豫起來,有些更立即拒絕。 回想起來,過去一年已先後找了六家出版社,有兩家在香港,其餘的包括美加及歐洲。其中有些較“仁慈”的出版社會即時婉拒,較“殘忍”的會回應有興趣出版翻譯集,還要求我們進行網上會議,讓我們詳細介紹翻譯集的內容。待我們興高采烈地展示我們的內容後,出版社卻苦口婆心地提醒我們這種書籍並沒有市場呢。面對這類出版社,我真的想直接告訴他們:我都明白,但我相信在這偌大的市場裏,總會有一些出版社有興趣出版這種沒有“市場”的書籍吧。只是我不肯定何時才會遇上,就這樣我用了一整年時間來尋找。好不容易找到一家意大利出版社有興趣出版這部書;然而,當我把出版計劃帶回大學時,同事們卻提出不同的問題來,其中有同事提出不如和英國出版社聯絡。 事情的發展實在是難以估計,眼看已經有和六家出版社打交道的經驗,再來一家也無傷大雅。誰知道對方聽過出版計劃後,立即表示感興趣。有趣的是,他們彷彿擔心欠缺說服力似的,急忙告訴我們他們正在準備出版一本台灣文學翻譯集,現在再加一部香港文學翻譯集,可以幫助他們建立這方面的品牌來。這等好事實在令人難以置信,特別是經歷了差不多一年的高低起伏,我差不多要放棄了。誰知道事情正往令人驚喜的方向發展。出版社看過稿件後,很快便提出要簽出版合約了,希望可以盡快出版。我實在無話可說,始終有天意,快快樂樂地接受便是了。 區仲桃 |
請發表評論